
Im Namen Allāhs, des Allerbarmers, des Gnädigen
Die Gnade des Islām, rechtschaffene Taten
und die Verantwortung zur Einladung
Alles Lob und Preis gebührt Allāh, dem Herrn der Welten und Sein Segen und Heil seien auf dem geehrtesten der Propheten und Gesandten, Muḥammad, dem Sohne ʿAbd Allāhs, und auf seiner gereinigten Familie, seinen gesegneten Gefährten und auf all jenen, die ihnen im Guten bis zum Jüngsten Tag folgen.
Allāh (سبحانه وتعالى) sagt:
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
سورة الكوثر (١٠٨)
Gemäß der ungefähren Übersetzung der Auslegung des Übersetzers:
„Gewiss, Wir haben dir die Fülle gewährt. So bete zu deinem Herrn und opfere. Gewiss, derjenige, der dich hasst – er ist der vom Guten Abgeschnittene.“
Quellenangabe: Der edle Qurʾān, Sūrah al-Kauthar (108), 'Āyāt 1–3
Was sich in den Vorstellungen vieler Menschen hinsichtlich dieser edlen Sūrah eingeprägt hat, ist die Annahme, dass diese Ansprache ausschließlich an den Gesandten Allāhs (صلّى الله عليه وعلى آله وسلّم) gerichtet sei. Wir vertreten jedoch die Auffassung, dass diese Bedeutung weiter und umfassender ist. Die Ansprache richtet sich an jeden Gläubigen, wobei der Gesandte Allāhs (صلّى الله عليه وعلى آله وسلّم) an der Spitze der Gläubigen steht. Die größte Gnade, die Allāh dem Menschen verliehen hat und die ihm sowohl im Diesseits als auch im Jenseits Nutzen bringt, ist die Gnade des Islām. Die Worte (sinngemäß): „Wir haben dir al-Kauthar gegeben“ bedeuten demnach: O Mensch, o Gläubiger, Allāh hat dir die gewinnbringendste aller Gaben verliehen – die Gnade des Islām.
Diese Gnade – nämlich die Wahrheit zu erkennen, Wissen über sie zu besitzen und an sie zu glauben – beschränkt sich nicht auf eine rein theoretische Ebene. Vielmehr muss aus dem Glauben notwendigerweise Handlung hervorgehen, und diese Handlung ist das rechtschaffene Werk. Wenn Allāh dir al-Kauthar gewährt hat, dann verlangt dies von dir: „So bete zu deinem Herrn und opfere.“ Das bedeutet: Suche die Nähe Allāhs durch rechtschaffene Taten. Rechtschaffene Taten sind jedoch nicht das, was der Mensch nach eigener Vorstellung als gut empfindet, sondern das, was im Urteil Allāhs als gut gilt. Es sind jene Handlungen, die Allāh vorgeschrieben, verpflichtend gemacht oder von Seinen Dienern geliebt hat. An erster Stelle steht dabei das Gebet, welches die Säule des Dīns ist und dessen Unterlassung Kufr darstellt. Ebenso gehören dazu das Spenden, das Opfern sowie das Speisen anderer Menschen, wodurch man sich Allāh nähert. Du bist somit Träger der größten Gnade, Besitzer des Erfolgs und Inhaber des offenkundigen Sieges.
Dir gegenüber steht der Verlierer, der Abgeschnittene, der im Jenseits vom Lohn, von der Belohnung und von jeglichem Nutzen ausgeschlossen ist – nämlich jener, der dich und deinen Dīn hasst. Du, o Gläubiger, bist daher der Erfolgreiche, der Gewinner, der Gerettete und der Glückliche im Diesseits wie auch im Jenseits. Der Nichtmuslim hingegen ist der Verlierer in beiden Welten. Daher ist es unerlässlich, dass du auf zwei Angelegenheiten besonderen Wert legst:
Erstens: Die Standhaftigkeit auf diesem Dīn, das feste Festhalten an dieser Gnade, sie weder zu vernachlässigen noch preiszugeben und keinesfalls von ihr abzufallen. Denn Allāh sagt:
وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَٰئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
سورة البقرة (٢)
Gemäß der ungefähren Übersetzung der Auslegung des Übersetzers:
„Und wer von euch sich von seinem Dīn abkehrt und dann als Nichtmuslim stirbt – das sind diejenigen, deren Werke im Diesseits und im Jenseits hinfällig werden. Sie sind die Bewohner des Höllenfeuers; ewig werden sie darin verweilen.“
Quellenangabe: Der edle Qurʾān, Sūrah al-Baqarah (2), 'Āyah 217
Zweitens: Die Einladung zu dieser Gnade, die Einladung zum wahren Dīn und zum wahren Glauben. Es ist die Einladung jener Menschen, die von Glückseligkeit, Lohn und den Gütern des Diesseits und des Jenseits abgeschnitten sind, hin zu dieser Gnade – zum richtigen und nützlichen Glauben an Allāh. In diesem Zusammenhang hat Allāh einen klaren und eindeutigen Befehl erteilt:
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
سورة الضحى (٩٣)
Gemäß der ungefähren Übersetzung der Auslegung des Übersetzers:
„Und was die Gunst deines Herrn betrifft, so verkünde sie.“
Quellenangabe: Der edle Qurʾān, Sūrah aḍ-Ḍuḥā (93), 'Āyah 11
Wir bitten Allāh für uns alle um Erfolg, Standhaftigkeit, Rechtleitung und Aufrichtigkeit.
Und Allāh weiß es am besten und ist weiser.
Dars Nr.: Schriften-022 / Quelle: Frage-Antwort-Runde vom 28.04.2022
